Hallo Welt!

Un Hello World! no es un mensaje normal para un blog que tiene 17 años, pero es cierto, es el principio del blog en alemán. Empecé en julio de 2004, inicialmente en privado, y en agosto de 2012 empecé a escribir en inglés, pero nunca lo comenté de forma especial, simplemente eran dos canales distintos para dos audiencias distintas. Pero ahora sí quiero explicar este lío.

El primer consejo en redes sociales es no tratar de hacer más de lo que puedes abarcar, es mejor mantener una publicación constante y publicar de manera regular. Nunca recomiendo generar expectativas en un idioma si luego no se va a poder cumplirlas. La página de empresa TheBizTour (y todo lo generado bajo esa marca) sigue en inglés.

Incluso hoy en día, un blog suena a algo un poco «vieja escuela» bailar en TikTok es más apropiado y actual. Pero continúo con la estrategia inicial: quiero escribir, ahora en alemán, sin más. No estoy siguiendo una estrategia de marketing clara, y en contenidos prefiero generar contenido original, tan único e innovador como sea posible, mejor que bailar la música de otros. Al final es útil para mi trabajo como profesor y consultor.

Resumido: más allá de la marca propia, esto es un espacio personal y quiero continuar haciendo lo que me apetece, no convertirme en mi propio community manager.

Por supuesto que hay razones para escribir en alemán, es una manera amable de comunicarse con un nuevo mercado y audiencia, y para mi tiene sentido escribir en el idioma del sitio donde ocurren las cosas de las que estoy hablando. De inicio voy a hablar de algunas experiencias en Berlín.

También tengo claro que gestionar contenidos en tres idiomas no va a ser sencillo, y puede acabar con la espontaneidad esperada en un blog. La verdad es que en los últimos años eso se ha ido perdiendo y aquí acaban publicados temas en los que he trabajado en charlas y borradores anteriores, y vengo aquí a publicar las conclusiones ya pulidas. Quizás eso si es algo a cambiar en un futuro próximo.

Tampoco quiero tener exactamente el mismo contenido en los tres idiomas, de hecho, pocos post van a estar en todos ellos. Seguro que al menos la bío, el contacto y los datos principales.

  • En español seguirá la «agenda de la semana». Un clásico cerca de cumplir 12 años de publicaciones semanales. Es únicamente una compilación y selección de información, pero espero que útil, para mí mismo lo es.
  • El inglés será el principal idioma para contenidos más elaborados. Creo que es el idioma que todos los que puedan leer este blog entendemos.
  • El alemán es un experimento, al menos la bío y otros datos sí que serán de utilidad para charlas y referencias en Alemania, y sí que empezaré con unos post que están en preparación, sobre el mundo maker, la transformación digital y las relaciones entre la industria y las startups. La idea es publicarlos, a ser posible simultáneamente, también en inglés.

El blog estará en el idioma de tu navegador, pero siempre puedas saltar a otros clickando en la banderita y descubrir alguna sorpresa y contenido distinto.

En cuanto a las newsletters, en alemán será siempre en alemán, lo mismo para inglés, pero en español se recibirán la «agenda de la semana» los lunes y los contenidos que se publiquen en inglés, cuando esto ocurra. Los RSS, si alguien aún los usa, son separados muy bien por WordPress.

No estoy muy activo en redes sociales, pero iré publicando lo más relevante de lo aquí escrito. En Linkedin también estarán los tres perfiles, uno en cada idioma, pero la separación de contenidos no es nada fácil, pero en Twitter estará todo junto, principalmente en español e inglés.

Espero que estas novedades sean útiles para ti. Para mí, es todo un reto, pero es algo que está alineado con la idea principal de leer, pensar y escribir, mejorando así la comunicación, y las habilidades relacionadas, conectando con una audiencia tan grande y variada como sea posible.

Ah, y no esperes encontrar aquí textos perfectos o un gran estilo, quizás ni siquiera en español (cada día mezclo más los idiomas), aunque todo estará hecho con el máximo cuidado y revisado. Hace tiempo que entendí que el uso de los idiomas es para comunicarse, e intentar hacer el «texto de examen perfecto» crea muchas veces una barrera propia para usar nuevos idiomas.

Espero que disfrutes con lo que viene. Viel Spaß.

Version EN DE